Tyndale’s use of the term “atonement” in his Bible translation was consistent with his theological view that the central mission of Jesus was: 3 1 In the English Bible, “atonement” is “the single wordof Anglo-Saxon origin that describes a theological doctrine other doctrinal words come from Latin, Hebrew, or Greek.” 2 ![]() ![]() Like many others of Tyndale’s memorable translations of scriptural phrases, this version becamethe basis for the historically dominant rendering of the text into English.
0 Comments
Leave a Reply. |